
Here live my translations of songs from five languages. The embedded player allows to listen to the original that inspired me, and the “Verbatim” pseudo-links helps to compare a poetic translation to the literal one. In the French translations, one can also highlight an unstable e. Inquiring minds will appreciate side notes to some work (eventually, to all of it).
This section is best explored on a horizontal screen.
Russian to French
- La Guerre (Война — «Кино»)
- L’Auteur (Автор — Ростислав Чебыкин)
- Votre Majesté la Femme (Ваше величество Женщина — Булат Окуджава)
- Mathilde (Матильда — Ростислав Чебыкин)
- Une Valse fortuite (Случайный вальс — военная песня)
French to Russian
- Золотые руки (Le Bricoleur — Patachou)
- Контрол-цэ (Pomme C — Calogero)
- Мы пойдем (On ira — Zaz)
- Право быть собой (J’ai le droit aussi — Calogero)
- Луна (La Lune — Zaz)
- Фанни Ардан и я (Fanny Ardant et moi — Vincent Delerm)
- Хочу (Je veux — Zaz)
- Языческая «Аве Мария» (Ave Maria païen — Notre-Dame de Paris)
- Париж закрыл врата (Les Portes de Paris — Notre-Dame de Paris)
- Смотрю на небо (Les Yeux au ciel — Les Chansons d’amour)
- Красавица (Belle — Notre-Dame de Paris)
English to Russian
- Психотерапия (Therapy — tick, tick… BOOM!)
- Гефсиманский сад (Gethsemane — Jesus Christ Superstar)
- Наше лето (Our Last Summer — ABBA)
- За день до нас с тобой (The Day Before You Came — ABBA)
- Пиф-паф (Bang Bang — Nancy Sinatra)
- 39-й (’39 — Queen)
- Я видела всё (I’ve Seen It All — Dancer in the Dark)
- В новом году (Happy New Year — ABBA)
- Песня царя Ирода (King Herod’s Song — Jesus Christ Superstar)
- Девушка в толпе (I Am Just a Girl — ABBA)
Spanish to Russian
- До свиданья (Hasta siempre — Nathalie Cardone)
Italian to Russian
- Поднимем веселые кубки (Libiamo ne’ lieti calici — La traviata)